In arabic (بالعربية)
___________________
ليل
انا الليل وسط الدنيا اسود عاتم .. بني ادم هادي قليل الكلام و الحزن في قلبي كاتم ... انت يا ليل تحت نجومك قاعد ... من غير اي كلام وساكت .. ببص علي السما ... بحس نفسي مرتاح ... بحس اني وحدي هنا
انت يا ستار اسود غامق ... مداري حزن الناس ... مين اللي يريحهم وانت بتفضل تدراي في الحاجه اللي بتجرحهم ساكتين ... اشباه ميتين ... ارفع ستارك يا ليل شوف من حي.ومين مات .. ومين اللي بسببك عليه العمر فات
عايش شبه انسان. .. الحزن بايت في قلبي .. عاجز وندمان ... مستني ترفع ستارك الاسود من زمان ... نفسي احكي حزني للشمس بس للاسف قتلني الكتمان
ارفع ستارك عايز اشوف النور كفايه حرمان
بس ايه يا ليل رفعت ستارك بعد ايه ... ما فات الاوان والواحد اتعود انه يفضل يموت حزنان ... وسط ليلك وفي الشتا بردان ... نفسه يرتاح .. والسما بتبكي عنه ... كأنه موجود من اللاوجود محدش منه ... حدش معاه ميت علي قيد الحياه
يا ليل انت طلعت غالي بتقتل خيالي ... وبتمونتي ونا دايما ف حالي ... انا بعيد عن عايش حزين مال الفرح ومالي ... وساعت متشرق الشمس ... انا وليس اخيرا وللمره المليون انطفئت
In english
_________
night
I am the night in the middle of the world dark black .. Bani Adam Hadi few words and sadness in my heart mute ... You, O night under your stars, sit ... without any words and silence ... with a glimpse of the sky ... I feel comfortable ... with a sense I am alone here
You, a dark black star ... Orbiting, the sadness of people ... who is the one who comfort them and you prefer to know the need that you hurt them in silence ... Like dead ... Raise your curtain, night, see who is alive. And who died ... and who is because of you age Fat
I live like a human being. ... sadness is a bit in my heart ... helpless and regret ... you touched me raising your black curtain for a long time ... myself tell my sadness to the sun, but unfortunately the secrecy killed me
Raise the stark I want to see the light enough deprivation
But what, oh night, raised your stark after what ... It is not too late and the one used to prefer to die of sadness ... in the midst of your night and in the winter cold ... the same relaxes ... and the sky is crying about it ... as if it exists out of non-existence no one is not aware of ... Someone with him is dead alive
Oh night, you are dear to kill my imagination ... and you are always safe from me ... I am far from living in sadness, the money of joy and my money ... and the hour of the sun shining ... I am not last and for the time the million went out.
en français
______________
nuit
Je suis la nuit au milieu du monde noir sombre .. Bani Adam Hadi quelques mots et tristesse dans mon cœur muet ... Toi, ô nuit sous tes étoiles, asseyez-vous ... sans aucun mot et silence ... avec un aperçu du ciel ... je me sens à l'aise ... avec le sentiment que je suis seul ici
Toi, une étoile noire noire ... En orbite, la tristesse des gens ... qui est celui qui les réconforte et tu préfères connaître le besoin de leur faire du mal en silence ... Comme des morts ... Lève ton rideau, nuit, voyez qui est vivant. Et qui est mort ... et qui est à cause de votre âge Fat
Je vis comme un être humain. ... la tristesse est un peu dans mon cœur ... impuissante et le regret ... tu m'as touché en levant ton rideau noir pendant longtemps ... moi-même dire ma tristesse au soleil, mais malheureusement le secret m'a tué
Élevez le stark, je veux voir la lumière assez de privation
Mais quoi, ô nuit, a soulevé ton austère après quoi… Il n'est pas trop tard et celui qui préférait mourir de tristesse… au milieu de ta nuit et dans le froid hivernal… le même se détend. .. et le ciel en pleure ... comme s'il existait de la non-existence dont personne ne se rend compte ... Quelqu'un avec lui est mort vivant
Oh nuit, tu es chérie pour tuer mon imagination ... et tu es toujours à l'abri de moi ... je suis loin de vivre dans la tristesse, l'argent de la joie et mon argent ... et l'heure du soleil qui brille ... Je ne suis pas le dernier et pour le temps le million est sorti.
en español
______________
noche
Soy la noche en medio del mundo negro oscuro .. Bani Adam Hadi pocas palabras y tristeza en mi corazón mudo ... Tú, oh noche bajo tus estrellas, siéntate ... sin palabras y silencio ... con un atisbo del cielo ... me siento cómodo ... con la sensación de que estoy solo aquí
Tú, una estrella negra oscura ... Orbitando, la tristeza de la gente ... quién es el que los consuela y prefieres saber la necesidad de que los lastimes en silencio ... Como muertos ... Levanta el telón, noche, mira quién está vivo. Y quién murió ... y quién es por tu edad Fat
Vivo como un ser humano. ... la tristeza está un poco en mi corazón ... desamparado y arrepentido ... me tocaste levantando tu cortina negra durante mucho tiempo ... yo le digo mi tristeza al sol, pero lamentablemente el secretismo me mató
Levanta la cruda quiero ver la luz suficiente privación
Pero qué, oh noche, levantó su cruda después de qué ... No es demasiado tarde y el que solía preferir morir de tristeza ... en medio de su noche y en el frío invernal ... lo mismo se relaja. .. y el cielo está llorando por eso ... como si existiera de la inexistencia nadie no se da cuenta ... Alguien con él está vivo y muerto
Oh noche, eres querido para matar mi imaginación ... y siempre estás a salvo de mí ... Estoy lejos de vivir en la tristeza, el dinero de la alegría y mi dinero ... y la hora del sol brillando .. .No soy el último y por el momento salió el millón.
Auf Deutsch
_______________
Nacht-
Ich bin die Nacht mitten in der Welt dunkelschwarz .. Bani Adam Hadi wenige Worte und Traurigkeit in meinem Herzen stumm ... Du, oh Nacht unter deinen Sternen, sitzt ... ohne Worte und Stille ... mit einem Blick auf den Himmel ... Ich fühle mich wohl ... mit dem Gefühl, hier allein zu sein
Sie, ein dunkelschwarzer Stern ... Umkreisen, die Traurigkeit der Menschen ... wer ist derjenige, der sie tröstet, und Sie möchten lieber wissen, dass Sie sie schweigend verletzen müssen ... Wie tot ... Heben Sie Ihren Vorhang auf, Nacht, sehen Sie, wer lebt und wer gestorben ist ... und wer wegen Ihnen Alter Fett ist
Ich lebe wie ein Mensch. ... Traurigkeit ist ein bisschen in meinem Herzen ... hilflos und bedauernd ... du hast mich berührt, als ich lange Zeit deinen schwarzen Vorhang hochgezogen habe ... ich selbst sage der Sonne meine Traurigkeit, aber leider hat mich die Geheimhaltung umgebracht
Erhöhen Sie das krasse Ich möchte das Licht genug Entbehrung sehen
Aber was, oh Nacht, hat dich stark nach dem, was ... Es ist nicht zu spät und derjenige, der es vorgezogen hat, vor Traurigkeit zu sterben ... mitten in deiner Nacht und in der Winterkälte ... das gleiche entspannt sich. .. und der Himmel weint darüber ... als ob es aus Nichtexistenz existiert, von dem niemand nichts weiß ... Jemand mit ihm ist tot am Leben
Oh Nacht, du liebst es, meine Fantasie zu töten ... und du bist immer sicher vor mir ... Ich bin weit davon entfernt, in Traurigkeit zu leben, dem Geld der Freude und meinem Geld ... und der Stunde, in der die Sonne scheint ... Ich bin nicht der letzte und für die Zeit ging die Million aus.
In italiano
_____________
notte
Sono la notte in mezzo al mondo nero scuro .. Bani Adam Hadi poche parole e tristezza nel mio cuore muto ... Tu, o notte sotto le tue stelle, siediti ... senza parole e silenzio ... con un scorcio di cielo ... mi sento a mio agio ... con la sensazione di essere solo qui
Tu, oscura stella nera ... Orbita, tristezza delle persone ... chi è colui che le consola e preferisci sapere il bisogno che le ferisci in silenzio ... Come un morto ... Alza il sipario, notte, guarda chi è vivo e chi è morto ... e chi è grasso a causa della tua età
Vivo come un essere umano. ... la tristezza è un po 'nel mio cuore ... impotente e rimpianto ... mi hai toccato alzando a lungo la tua tenda nera ... io stesso racconto la mia tristezza al sole, ma purtroppo la segretezza mi ha ucciso
Sollevare il nudo Voglio vedere la privazione abbastanza leggera
Ma cosa, oh notte, ha sollevato il tuo duro dopo cosa ... Non è troppo tardi e quello che preferiva morire di tristezza ... nel mezzo della tua notte e nel freddo invernale ... lo stesso si rilassa. .. e il cielo sta piangendo su di esso ... come se esistesse dall'inesistenza di cui nessuno si accorge ... Qualcuno con lui è morto vivo
Oh notte, sei caro a uccidere la mia immaginazione ... e sei sempre al sicuro da me ... Sono lontano dal vivere nella tristezza, i soldi della gioia e i miei soldi ... e l'ora del sole che splende .. Non sono l'ultimo e per il momento il milione è uscito.
ليل ......🖤
ردحذفعاااش يسطا
ردحذفعااااش يا صحبي ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
ردحذف